因为原文的语言质量直接决定了译文质量高低。 如果原文质量很高,机器翻译一般不会太差;人工翻译时,也更容易理解原文。 否则让人一边翻译一边猜,甚至还会发现上下文相互矛盾的地方,这样的论文翻译起来实在是折磨,碰到稍微不仔细的翻译,译文就基本看不懂了。 2、一定提供200字左右的测试。 测试稿完成后,可以找 英语比较好 的小伙伴看看,对翻译质量心中有个谱。 3、凡是不看原文,大包大揽的翻译,无论是再怎么牛逼的团队,都要谨慎一些。 英语牛逼、翻译厉害,而且对你的专业内容又能理解——谁敢这么打包票?